[PRESS] Jacobus – Codex Calixtinus @ Luister 693 oktober 2013

[NL] Paul Herruer vindt in Luister dat Psallentes “uitermate schoon en etherisch” en “puntgaaf van toonvorming en intonatie” met de Codex Calixtinus is omgegaan. Maar het had pregnanter gekund. Pregnanter? Ik kan met absolute zekerheid zeggen dat op het moment van opname minstens twee van mijn zangeressen zwanger waren. (Hoewel ik daar zelf niets mee te maken heb, haha.) Maar zo gaat dat met recensies: dan wil je eens een lieve, zachtaardige, doch intense versie van de Codex Calixtinus maken, en dan zeggen ze dat het met mannen toch krachtiger klinkt. Tja!

Psallentes Jacobus Codex Calixtinus Hendrik Vanden Abeele

Jacobus CD in shops now / nu in de winkel

Sax World Music, Parijsstraat, Leuven

Jacobus Codex Calixtinus Psallentes Hendrik Vanden Abeele

Sarah Abrams, Linde Devos, Lieselot De Wilde, Kristien Nijs, Marina Smolders, Barbara Somers, Rein Van Bree, Kerlijne Van Nevel, Veerle Van Roosbroeck voices

Hendrik Vanden Abeele artistic director

[ENG]
Santiago de Compostela was a pilgrimage site where the liturgy was accompanied by an exceptionally rich musical culture. A significant part of western polyphonic tradition was developed there. An important witness to this is the ‘Codex Calixtinus’. The manuscript volume is named for Pope Calixtus II, who had been abbot of the famous Abbey of Cluny before becoming pope in 1119. The manuscript contains Gregorian chant and polyphony in honour of the Apostle James.

[FR]
À Saint-Jacques-de-Compostelle, la liturgie se nourrissait d’une culture musicale d’une richesse exceptionnelle. C’est là que la tradition polyphonique a été largement développée, comme en témoigne le Codex Calixtinus. Le nom de l’ouvrage fait référence au Pape Calixte II, qui avait été abbé à l’Abbaye de Cluny avant de devenir pape en 1119. Le manuscrit renferme des chants grégoriens et polyphoniques qui rendent hommage à l’apôtre Jacques.

[NL]
Santiago de Compostela was een plek waar de liturgie gevoed werd door een uitzonderlijk rijke muzikale cultuur. Een belangrijk deel van de polyfone traditie werd er ontwikkeld. Getuige hiervan is de Codex Calixtinus. Die naam verwijst naar paus Calixtus II, die voor hij paus werd in 1119 abt geweest was van de Abdij van Cluny. Het manuscript bevat gegoriaans en polyfonie ter ere van Jacobus de Meerdere.

In hac die laudes cum gaudio,
demus summi factoris filio.
Iacobe apostole sanctissime,
nos a malis erue piisime.
Hec est dies ceteris dignior,
orbe fulgens, multis celebrior.
Iacobe apostole…

Artwork Hilde Vertommen
Sleeve design Kris Thielemans

Nieuw/New/Nouveau: CD Codex Calixtinus

[NL] CD-presentatie, met zeer zachte lanceringsprijs :-):

[ENG] CD-presentation, with nice prices :-):

24•05•2013 Rhoon [NL] Hervormde Kerk, 21u. Tickets hier.

25•05•2013 Vollezele [B] Sint-Pauluskerk, 20u. Tickets 054 48 65 50 of crg@scarlet.be of Cultuurdienst Galmaarden.

Artwork Hilde Vertommen

Sleeve design Kris Thielemans

Jacobus – Codex Calixtinus

Psallentes Jacobus Hendrik Vanden Abeele

Presentatie nieuwe Psallentes CD ‘Jacobus’!

24•05•2013 Rhoon [NL] Hervormde Kerk, 21u. Tickets hier.

25•05•2013 Vollezele [B] Sint-Pauluskerk, 20u. Tickets 054 48 65 50 of crg@scarlet.be of Cultuurdienst Galmaarden (kantooruren).

Foto Marcel Van Coile, Ontwerp Pieter Coene, Design Kris Thielemans

PS. Dit is niet de cover – hou daarvoor deze site in het oog…

11•05•2013 Liège [B] Jacobus & Corpus Christi aka Fête-Dieu

Corpus Christi, Texas - Psallentes à Liège, Hendrik Vanden Abeele
Corpus Christi, Texas (Photo credit: ccchurchplant.wordpress.com)

[FR] L’Académie de Chant grégorien à Liège fête le dixième anniversaire de son existence. Depuis 2003, elle a accueilli plus de trois cents élèves dans ses cycles de cours annuels.

Pour célébrer l’événement elle organise à Liège le samedi 11 mai prochain à 16 heures un concert à l’église des Bénédictines (Boulevard d’Avroy, 54), suivi d’une messe célébrée à 18h en l’église du Saint-Sacrement (Boulevard d’Avroy,132) par l’abbé Jean-Pierre Delville, professeur à l’U.C.L.

Au cours de cette double manifestation, l’Ensemble Psallentes et les trente-cinq élèves du cycle 2012-2013 de l’académie de chant grégorien à Liège   (dir. Stéphan Junker, professeur au conservatoire de Verviers) illustreront le répertoire des chants de pèlerinage au temps des cathédrales (XIIe-XVe siècles).

Au programme:  un florilège de mélodies grégoriennes, diaphoniques et polyphoniques extraites du Codex Calixtinus de Compostelle (XIIe s.), du Livre Vermeil de Montserrat (XIVe s.), de l’office et de la messe de saint Jacques le majeur (graduel et antiphonaire de l’abbaye de Solesmes) et de l’office liégeois primitif de la Fête-Dieu ou Corpus Christi (manuscrit de Tongres, XIIIe ).

Aux orgues  Le Picard» (XVIIIe s.) des Bénédictines et Thomas du Saint-Sacrement: Patrick Wilwerth, professeur au conservatoire de Verviers.

Entrée libre aux deux manifestations et à la réception de clôture.

Pour des renseignements complets sur le programme, cliquez ici.

Contacts: Jean-Paul Schyns (jpschyns#skynet.be) ou tél. +32 (0)4 344 10 89

Coming soon: Psallentes @ Vollezele [B]

Vollezele Boerinnengilde Psallentes Jacobus Hendrik Vanden Abeele

[NL] Binnenkort strijken de dames van Psallentes neer te Vollezele (Galmaarden), ter gelegenheid van de presentatie van de nieuwe CD JACOBUS. Noteer alvast zaterdag 25 mei 2013 in de Sint-Pauluskerk te Vollezele. En voorverkoop is altijd betere koop: kaarten te koop via 054 48 65 50, of crg@scarlet.be of de Cultuurdienst Galmaarden (tijdens de kantooruren).

[ENG] Psallentes will be presenting a new CD (with music from the Codex Calixtinus) in Vollezele [B] near Galmaarden! Saturday 25 May 2013, make sure you are there!

De foto is een fragment uit een grotere foto uit 1937 (hier te zien, echt een prachtige foto, op de site van de Gewestelijke Kring voor Oudheidkunde, Geschiedenis en Heemkunde van het Pajottenland – afdeling HOLVEO), toen de ‘Boerinnengilde’ van Vollezele haar 15-jarig bestaan vierde. Wat je ziet op de foto zijn dus niet de zangeressen van Psallentes, noch Hendrik Vanden Abeele daar in het midden. 🙂

12•05•12 Kortrijk [B] Jacobus… Jacobe!

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes

Zaterdag/Saturday 12 mei/may 2012, Kortrijk, Sint-Maartenskerk

Praktische info / Practicalities

De acht zangeressen van Psallentes brengen een programma met Gregoriaanse en meerstemmige gezangen uit de Codex Calixtinus. Deze codex wordt bewaard in Santiago de Compostela en bevat een pelgrimsgids voor de vele bedevaartgangers. Door er uit te zingen brengen de zangeressen de apostel Jacobus de muzikale eer die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallet chorus celestium’ over het intieme ‘Clemens servulorum’ tot het uitbundige ‘Dum pater familias’. Alle middelen zijn goed om met puur vocaal werk de pelgrim naar Compostela te belonen.

 

26•04•2012 Schilde [B] Jacobus… Jacobe!

26 april 2012 Schilde [B] Jacobus… Jacobe!, 20.30

Meer info / More info

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

15•10•2011 Zaventem [B] Jacobus… Jacobe!

15 oktober 2011 Zaventem [B] Jacobus… Jacobe!, 20.00

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

02•10•2011 Ooike [B] Jacobus… Jacobe!

2 oktober 2011 Ooike (Wortegem-Petegem) [B] Jacobus… Jacobe!, 20.00

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

01•10•2011 Brakel [B] Jacobus… Jacobe!

1 oktober 2011 Brakel [B] Jacobus… Jacobe!, 20.00

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

27•09•2011 Gent [B] Jacobus… Jacobe!

27 september 2011 Gent [B] Karmelietenkerk, Jacobus… Jacobe!, 14.00

[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

25•09•2011 Aalst [B] Jacobus… Jacobe!

25 september 2011 Aalst [B] Jacobus… Jacobe!, 15.00, 16.00 & 17.00

[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

Jacobus… Jacobe! [FR]

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes

Il n’y en a que pour saint Jacques dans le Codex Calixtinus. Ce célèbre manuscrit du douzième siècle est conservé à Saint Jacques de Compostelle. Egalement connu sous le nom de ‘Liber Sancti Jacobi’, le manuscrit fut rédigé vers 1140 et contient en plus de descriptions de miracles, des indications pour le pèlerin, une description de la croisade espagnole de Charlemagne ainsi que pas mal de musique liturgique pour les fêtes à la gloire de saint Jacques le Majeur.

Au douzième siècle, les autorités locales firent tout le possible pour la promotion de la tombe de saint Jacques de Compostelle comme lieu de pèlerinage. Il convenait à cet effet également d’ ‘importer’ à partir de la France ce qu’il y avait de plus récent au niveau musical : organum et conductus sophistiqués à deux ou trois voix.

Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

Distribution : 8 chanteuses

Durée : environ 68 minutes sans pause

Programme : Chants grégoriens et polyphoniques du Codex Calixtinus du douzième siècle

Source : Codex Calixtinus (Liber Sancti Jacobi), Saint Jacques de Compostelle, archive de la Cathédrale

Jacobus… Jacobe! [NL]

Nostra phalans, Codex Calixtinus, Jacobus... Jacobe! Psallentes

Het is al Jacobus wat de klok slaat in de Codex Calixtinus. Dit beroemde twaalfde-eeuwse manuscript wordt bewaard te Santiago de Compostela. Het boek – ook bekend onder de naam ‘Liber Sancti Jacobi’ – werd gemaakt rond 1140 en bevat naast mirakelbeschrijvingen, aanwijzingen voor de pelgrim en een beschrijving van de Spaanse veldtocht van Karel de Grote ook nogal wat liturgische muziek voor de feesten ter ere van Jacobus de Meerdere. Plaatselijke overheden deden er in de twaalfde eeuw alles aan om het graf van de Heilige Jacobus te Compostela als bedevaartsoord te promoten. Daartoe behoorde ook het ‘importeren’ vanuit Frankrijk van het nieuwste van het nieuwste op muzikaal vlak: de gesofisticeerde twee- en driestemmigheid van organum en conductus.

De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

17•09•2011 Haasdonk [B] Jacobus… Jacobe!

17 september 2011 Haasdonk [B] Kerk Sint-Jacob de Meerdere, Jacobus… Jacobe!, 20.00

[NL] De acht zangeressen van Psallentes gaan met het gregoriaans en de meerstemmigheid uit de Codex Calixtinus aan de slag om de apostel Jacobus de rijke muzikale eer te bewijzen die hem volgens het manuscript toekomt. Van het eenvoudige ‘Psallat chorus celestium’, over het intieme ‘Clemens servulorum’, tot het uitbundige ‘Dum pater familias’ (dat meteen als ezelsbrugje dienst doet om de Latijnse naamvallen te onthouden): alle middelen zijn goed om met puur vocaal vrouwenwerk de pelgrim naar Compostela te belonen. Hij/zij keert tevreden terug…

[FR] Les huit chanteuses de Psallentes nous proposent du chant grégorien et de la polyphonie provenant du Codex Calixtinus afin de rendre à l’apôtre Jacques l’hommage musical qui lui revient selon le manuscrit. Du simple ‘Psallat chorus celestium’, en passant par l’intime ‘Clemens servulorum’, au frénétique ‘Dum pater familias’ (qui fait immédiatement fonction de moyen mnémotechnique pour retenir les noms latins) : tous les moyens conviennent pour récompenser le pèlerin qui se rend à Compostelle avec un travail vocal féminin pur et simple. Il / elle en revient satisfait…

Blog at WordPress.com.

Up ↑